Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Română - пожелание за рожден ден

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăFrancezăRomână

Titlu
пожелание за рожден ден
Text
Înscris de paloma69
Limba sursă: Bulgară

Една свещичка повече гори, една сълза в очите ти блести! Не си с година остарала, ти просто повече си помъдряла!

Titlu
dorinţă de ziua de nastere
Traducerea
Română

Tradus de JosepMaria20
Limba ţintă: Română

Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai înţeleaptă.
Validat sau editat ultima dată de către Freya - 30 August 2018 17:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2018 12:18

JosepMaria20
Numărul mesajelor scrise: 21
Propun o traducere mai corectă în română, bazându-mă în traducerea în franceză:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Iunie 2018 01:45

0Patatero.
Numărul mesajelor scrise: 1
Traducerea afişată în zona mesajelor mi se pare mai corectă: „Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti un an mai veche, doar ai devenit mai inteligentă!”

5 Iunie 2018 23:27

bukatony
Numărul mesajelor scrise: 1
Download full y8 and see all updated games there

12 August 2018 09:26

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Ce ziceţi de:

„Încă o lumânare care se aprinde, o lacrimă în ochii tăi care străluceşte. Nu eşti cu un an mai bătrână, doar ai devenit mai inteligentă!”

12 August 2018 14:18

JosepMaria20
Numărul mesajelor scrise: 21
Sunt de acord, Freya, cu traducerea ta.

30 August 2018 17:16

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Am înlocuit inteligentă cu înţeleaptă.