Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Curdă - Çeviri-kelime daÄŸarcığı-çevirmen.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcăOlandezăEsperantoFrancezăGermanăCatalanăSpaniolăJaponezăSlovenăChineză simplificatăItalianăBulgarăRomânăArabăPortughezăRusăEbraicãAlbanezăPolonezăSuedezăDanezăFinlandezăSârbăGreacăChinezăMaghiarãCroatăNorvegianăCoreanăCehăLimba persanăSlovacăCurdă IrlandezăAfricaniThaiVietnameză
Traduceri cerute: Klingonă

Categorie Explicaţii - Calculatoare/Internet

Titlu
Çeviri-kelime dağarcığı-çevirmen.
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Turcă Tradus de zort

Herşeyden önce çeviri metnin aslına sadık kalmalı. Zengin bir kelime dağarcığıyla, akıcı biçimde konuşan bir çevirmen tarafından yazılmalı.

Titlu
Werger-cîhara peyvê-wergerkar
Traducerea
Curdă

Tradus de wergerkar
Limba ţintă: Curdă

Berî her tiştî dilhewîna nivîsara wergerî divê were mayîn. Bi cîhara peyvekê dewlemend , ji aliyê wergerkarekê ve axavgerekê bi awayî herîkbar divê were nivîsîn.
13 Septembrie 2008 12:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 August 2008 15:12

fatosh21
Numărul mesajelor scrise: 3
Şev tari bu, disa´z tene me, be yara xwe me
Hestir çave min wek barane dibarin
Bu roj u E ÅŸev li benda yare xeber naye
Tenebun geleki zore, ez tirsim daye
Tucaran te ji birnakim, tucaran ji kesek heznakim
Be te nameÅŸe jiyana min yara min, yara min

Te bira min ew roja reÅŸ tari baran dibari
We xeyalek gotine min, çima yare
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi
Tu caran te ji birnakim, tucaran ji kesek din hez nakim
Be te nameÅŸe jiyana min, yara min, yara min

26 Februarie 2009 10:46

nilldrms
Numărul mesajelor scrise: 1
Ne umut vardı ne bir rüya, geceyedir küsmelerim...Belki bir umut vardı ve bir rüya... Yinede hep seni beklerim