Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Suedeză - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSuedezăFrancezăSârbăBosniacEbraicãEnglezăDanezăCroată

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Text
Înscris de milano64
Limba sursă: Limba latină

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Observaţii despre traducere
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Titlu
Att fela är mänskligt
Traducerea
Suedeză

Tradus de pias
Limba ţintă: Suedeză

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Validat sau editat ultima dată de către lenab - 21 Februarie 2009 22:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2008 12:33

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 August 2008 10:51

enesbeckovic
Numărul mesajelor scrise: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 August 2008 16:18

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic