Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Rumano - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésRumano
Traducciones solicitadas: PolacoHúngaroSuecoChecoEslovenoIrlandésEstonio

Categoría Pensamientos - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Texto
Propuesto por phil mouche
Idioma de origen: Francés

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Nota acerca de la traducción
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Título
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Traducción
Rumano

Traducido por JosepMaria20
Idioma de destino: Rumano

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Nota acerca de la traducción
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Última validación o corrección por Francky5591 - 4 Septiembre 2017 19:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Agosto 2017 17:25

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 Agosto 2017 19:07

phil mouche
Cantidad de envíos: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 Agosto 2017 23:42

JosepMaria20
Cantidad de envíos: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.