Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Texto
Propuesto por comeandgetit
Idioma de origen: Turco

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Título
You should come to Turkey...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Nota acerca de la traducción
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Julio 2014 15:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Junio 2014 21:37

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.