Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea



Traducción - Inglés-Francés - Live your best life

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésRumano
Traducciones solicitadas: SánscritoOtros idiomas

Categoría Expresión

Título
Live your best life
Texto
Propuesto por Shadrack
Idioma de origen: Inglés

Live your best life

Título
Vis ta vie au mieux
Traducción
Se requiere alta calidadFrancés

Traducido por Francky5591
Idioma de destino: Francés

Vis ta vie au mieux
Nota acerca de la traducción
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Última validación o corrección por Francky5591 - 18 Marzo 2014 00:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Febrero 2014 08:03

valkiri
Cantidad de envíos: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

23 Febrero 2014 13:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14988
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


14 Marzo 2014 13:01

bonta
Cantidad de envíos: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

14 Marzo 2014 14:46

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

17 Marzo 2014 09:23

bonta
Cantidad de envíos: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

17 Marzo 2014 12:04

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

17 Marzo 2014 19:42

bonta
Cantidad de envíos: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.