Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea



Traducción - Español-Latín - "Apología de Sócrates"

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolLatín

Categoría Literatura

Título
"Apología de Sócrates"
Texto
Propuesto por thalyvm
Idioma de origen: Español

Pero no es difícil, atenienses, evitar la muerte,
es mucho más difícil evitar la maldad; en efecto, corre más deprisa que la muerte.
Nota acerca de la traducción
Proviene del texto de "Apología de Sócrates"

Título
"Apologia Socratis"
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Sed mortem vitare, Athenienses, difficile non est,
malum vitare multo difficilius est; id enim celerius currit quam mors.
Última validación o corrección por Aneta B. - 21 Febrero 2011 23:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Febrero 2011 19:54

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4449
Alex, don't you think it looks like a homework?

19 Febrero 2011 19:59

alexfatt
Cantidad de envíos: 1546
I don't know, in Italy they never give as a homework to translate into Latin. Always from Latin.


19 Febrero 2011 20:13

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4449
Hm. Really? At Polish high schools it is also quite rare, but it is differently at universities. Some students have to translate into Latin a lot and their homeworks look often like this text above. Also when taking under consideration requester's age it is very possible to be a homework.
Anyway, since the translation has been already done and looks pretty good, I'd keep it this time.

19 Febrero 2011 20:18

alexfatt
Cantidad de envíos: 1546
OK, thank you. I'll pay more attention next time.

19 Febrero 2011 20:26

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4449
You know, I'm just curious... If you really had never had to translate anything into Latin at your school, how it is possible that you are so excellent translator???

19 Febrero 2011 20:43

alexfatt
Cantidad de envíos: 1546
Because of YOU, Aneta!!

You taught me a lot, I have been improving my skills with your help. You may remember that my first translations were not so good... you had to correct them a lot!

19 Febrero 2011 20:52

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4449
Oh, it was nice of you but I wouldn't really say that! Your translations proved your high level from the very beginning, even if sometimes they needed some corrections.
Ergo, care discipule mi, just keep on progressing like this!!

19 Febrero 2011 21:38

thalyvm
Cantidad de envíos: 1
This wasn´t homework... actually it was only for fun... but thanks for worry about... and thank you for the translation =)

19 Febrero 2011 21:39

alexfatt
Cantidad de envíos: 1546
Same to you, please keep your "teachingness"

20 Febrero 2011 00:09

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4449
"But it is not difficult, Athenians, to avoid death,
It is much harder to avoid evil, for it comes faster than death".

Could you tell me if it is a meaning of the Spanish sentence, Lilly? Thank you in advance!


CC: lilian canale

20 Febrero 2011 03:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 15073
comes --> runs