Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



202Traducción - Turco-Inglés - Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolBúlgaro

Título
Birinin seni, senin istediÄŸin gibi sevmemesi,...
Texto
Propuesto por salute64
Idioma de origen: Turco

Birinin seni, senin istediğin gibi sevmemesi, onun seni tüm varlığıyla sevmediği anlamına gelmez.

Título
how to love
Traducción
Inglés

Traducido por buketnur
Idioma de destino: Inglés

If someone doesn't love you like you want, it doesn't mean that he doesn't love you with his whole existence.
Nota acerca de la traducción
here isn't any gender in Turkish, I used "he" in this translation, it can be both he or she.
Última validación o corrección por Francky5591 - 17 Julio 2009 23:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Junio 2009 11:36

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi buketnur

Just one question before I set a poll. Are the masculine/feminine alternatives in the source text?

If not, you should choose either one or the other and mention the alternative in the "remarks about the translation" field.

5 Junio 2009 11:44

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Tantine,
Dans la langue turc il n'y a aucun moyen de savoir s'il s'agit du féminin ou du masculin. Le mieux serait peut être de mettre l'alternative dans le champs des commentaires.

7 Junio 2009 12:22

buketnur
Cantidad de envíos: 266
ok ı will choose he, because the requester is male

8 Junio 2009 01:06

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Fine I will set a poll.

Bises
Tantine

8 Junio 2009 14:57

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Actually, there is nothing about a conditional case here, in my opinion; so using "if" is not that right I think. It just gives a situation.

And the spellings of "doesn't" should be corrected

8 Junio 2009 15:05

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
doesn't
existence