Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Español - i miss u so dam mush baby

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañol

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
i miss u so dam mush baby
Texto
Propuesto por Jovababeh
Idioma de origen: Inglés

i miss you so dam much baby

Título
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Noviembre 2008 09:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Noviembre 2008 09:28

fiammara
Cantidad de envíos: 94
why baby is tesoro (treasure)?

26 Noviembre 2008 09:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara