Traducción - Polaco-Inglés - obsługa, okazana pomoc dt udostępnienia...Estado actual Traducción aceptada
Categoría Web-site / Blog / Foro - Diversiòn / Viajes  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | obsługa, okazana pomoc dt udostępnienia... | | Idioma de origen: Polaco
obsługa, okazana pomoc dt udostępnienia komputera.
odpływ z natrysku w łazience był nie drożny. | Nota acerca de la traducción | si tratta della recensione di un bed and breakfast |
|
| service, help with access | | Idioma de destino: Inglés
service, help with computer access.
blocked shower drain in the bathroom. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Agosto 2008 23:40
Último mensaje | | | | | 11 Agosto 2008 15:20 | | | | | | 11 Agosto 2008 15:24 | | | why blocker?? the drain was blocked (as in an adjective from the verb to block sth). The water couldn't pass through it. | | | 12 Agosto 2008 00:16 | | |  I'm sorry Anna, that was a typo I didn't want to change the word.
I was just asking the meaning of the expression.
What is that text about? Is that a description of the faults of the services in a bed and breakfast? | | | 12 Agosto 2008 10:47 | | | Yes, probably annyway. the text in Polish is strange though, as if it was just a small part of some bigger text, the first sentence does not make any sense as it has no beginning and fragment about the blocked shower drain has got a strange choice of words. | | | 12 Agosto 2008 12:31 | | | OK, I'll set a poll, perhaps other users can help us. |
|
|