Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
.     .



Traducción - Islandés-Inglés - er ekki vio 23/6-22/7 vinsamlegast hafiò samband...

Estado actual Traducción rechazada
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Islandés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
er ekki vio 23/6-22/7 vinsamlegast hafiò samband...
Texto
Propuesto por chiodo-fisso
Idioma de origen: Islandés

er ekki vio 23/6-22/7
vinsamlegast hafiò samband vio eoagialdeyrisboro i fjarveru minni 410-7360
Nota acerca de la traducción
messaggio di ritorno da un e-mail

Inglese : Inghilterra

Traducción rechazada
Título
Not available 23/6-22/7.
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

Not available 23/6-22/7.
Please, it is related to the spread information about my leave of absence 410-7360.
Nota acerca de la traducción
Quotation from Eggert: "eoagialdeyrisboro" is not a word or a phrase in Icelandic. Part of this word could though be "gjaldeyris" which means "currency". But ..boro has no meaning in Icelandic.
Rechazado por lilian canale - 25 Agosto 2008 14:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Agosto 2008 13:50

Bamsa
Cantidad de envíos: 218
"eoagialdeyrisboro" is probably "gjaldeyrisborð"

please contact the currency (exchange) desk while I am away 410 7360

25 Agosto 2008 14:01

pias
Cantidad de envíos: 5482
Ah, thanks a lot Ernst!
You better reject my translation Lilian, it's sooo wrong, I'm sorry for that.