Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
.     .



Traducción - Turco-Inglés - mrb nasılsn, neler yapıyorsun ekle cnm faceden...

Estado actual Traducción rechazada
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mrb nasılsn, neler yapıyorsun ekle cnm faceden...
Texto
Propuesto por anghie
Idioma de origen: Turco

mrb nasılsn, neler yapıyorsun

ekle cnm faceden yazmak kasıyo beni
ii walla ne olsun aynen dewam sınaw stresleri falan
sen nasılsın nasıl gidiyo

adım soy adım msnim zaten iyi geceler

Traducción rechazada
Título
Hi How are you? What are you douing? add me my live from facebook
Traducción
Inglés

Traducido por netcevap
Idioma de destino: Inglés

Hi How are you? What are you douing? add me my live from facebook writing is hard for me
Good, Hopefully, what it should be happened? Every thing is same, like exam stress
and how is it going? Your life?
My name and surname are as same my MSN nick name. Good night
Nota acerca de la traducción
Some words have been abbreviated.
Rechazado por lilian canale - 5 Julio 2008 05:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Julio 2008 18:17

netcevap
Cantidad de envíos: 26
What is the problem of this?

13 Julio 2008 18:27

lilian canale
Cantidad de envíos: 5227
Unfortunately it's not "the" problem, but "the too many problems".

13 Julio 2008 18:33

netcevap
Cantidad de envíos: 26
Give an example. please

13 Julio 2008 18:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 5227
douing???

There's an example.
As I said, pointing ALL the mistakes would be too time-consuming!