Traducción - Portugués brasileño-Japonés - Gato LegalEstado actual Traducción aceptada
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Oración - Cultura | | Texto Propuesto por Nill | Idioma de origen: Portugués brasileño
Gato Legal | Nota acerca de la traducción | Gato Legal é o título de uma revista paradidatica e que terá uma edição comemorativa ao centenário da imigração japonesa no Brasil.
Por isso solicito uma tradução para o japones do título da revista. Se possível na escrita hirakana ou katakana.
grato
Nill |
|
| | TraducciónJaponés Traducido por ミハイル | Idioma de destino: Japonés
クールキャット | Nota acerca de la traducción | Ao letra deve se traduzir como かっこいい猫.
quando pensar que tradução é título da revista,tem que ser LEGAL,não é?
Editor,autor de história etc usam înglês muito,quando ele nomeam obras deles. |
|
Última validación o corrección por ミハイル - 8 Mayo 2008 06:49
Último mensaje | | | | | 8 Mayo 2008 04:06 | |  ミハイルCantidad de envíos: 178 | Gato quer dizer Cat,Legal quer dizer handsome neste contexto em inglês?
Se for,pode ser traduzido como カッコイイ猫(Gato fixe em portugues de portugal)、すばらしい猫(o melhor gato). | | | 8 Mayo 2008 04:29 | | | | | | 8 Mayo 2008 04:35 | |  ミハイルCantidad de envíos: 178 | Portanto,Legal pode ser クール (se pronuncia cool.)
Esta palavra é inglês,mas pode se usar クール quando dizer legal em japonês.
| | | 8 Mayo 2008 05:17 | | | Melhor, kuuru.  |
|
|