Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
.     .



Traducción - Francés-Lituano - Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...

Estado actual Traducción rechazada
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésLituano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Histoire == === Origines === Les[[agriculture]]...
Texto
Propuesto por Daiva Marčiulynaite
Idioma de origen: Francés

=== Origines ===
Les[[agriculture]] et l'élevage est généralement présenté comme "naturel", ce qui est façon élégante d'éviter de répondre à<math> la question du pourquoi et du comment. Pourtant, les deux types de pratiques sont totalement opposés, les peuples qui vivent de</math> l'une sont assez généralement en guerre totale avec ceux préférant l'autre, et on ne connait pas les pratiques intermédiaires qui pourraient expliquer le glissement de l'une vers l'autre...
Nota acerca de la traducción
Kad butu suprantama apie ka kalbama seme tkste.

Traducción rechazada
Título
kilme
Traducción
Lituano

Traducido por naomik
Idioma de destino: Lituano

Zemes ukis ir gyvuliu auginimas yra dazniausiai pristatomi kaip kazkas "naturalaus", taip labai atsargiai vengiant atsakyti i "elementaraus zemes ukio" klausima kodel ir kaip. Visdelto, abu praktikuojami tipai yra visiskai skirtingi, vieni zmones gyvenantys is <elementaraus zemes ukio> bendrai paemus yra nuolatineje kovoje su tais kuriems labiau patinka kitoks ir nera zinoma tarpiniu praktikantu (kurie uzsiimtu truputi viena ir truputi kita saka) krie galetu paaiskinti vieno tipo artejima(krypima) prie kito.
Rechazado por ollka - 26 Junio 2008 15:26