Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



442Traducción - Inglés-Danés - No sunset outshines the splendour of your ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésRumanoGriegoEspañolPortugués brasileñoSerbioAlbanésÁrabeTurcoAlemánPolacoSuecoBosnioFrancésPortuguésDanésNeerlandésUcranianoCatalánLatínBúlgaroNoruegoFinésHúngaroChino simplificado

Categoría Escritura libre

Título
No sunset outshines the splendour of your ...
Texto
Propuesto por sismo
Idioma de origen: Inglés Traducido por Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Título
Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans...
Traducción
Danés

Traducido por sismo
Idioma de destino: Danés

Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans, ingen stjerne glimter mere end dine øjne, ingen måne vil nogensinde have din mystiske charme og solen vil aldrig have mere udstråling end du.
Nota acerca de la traducción
In Danish we would normally use the word "blinke" for the English word "twinkle", but this would give a wrong meaning in this case, therfore the use of the word "glimpte" in stead
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 11 Febrero 2008 12:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Febrero 2008 12:15

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
sismo: I have allowed myself to correct the word "glimpte" (which does not exist in Danish) to "glimte" :-)