Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Sueco - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínSuecoFrancésSerbioBosnioHebreoInglésDanésCroata

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Texto
Propuesto por milano64
Idioma de origen: Latín

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Nota acerca de la traducción
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Título
Att fela är mänskligt
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Última validación o corrección por lenab - 21 Febrero 2009 22:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Enero 2008 12:33

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 Agosto 2008 10:51

enesbeckovic
Cantidad de envíos: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 Agosto 2008 16:18

pias
Cantidad de envíos: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic