385 Idioma de origen 5. براي كمك و ياري رساندن به كدبانوهاي ايراني در... 5. براي كمك و ياري رساندن به كدبانوهاي ايراني در تهيه و تدارك سفره هاي مختلف جشن ها و همچنين چگونگي تهيه خوراك هاي آييني اعم از پختني به مانند آش و غذاهاي ديگر و شيريني و آجيل و سبز كردن سبزه و تدارك همه تشريفات دلچسب جشنها، در اين مجموعه بخش هاي ويژه اي در نظر گرفته شده است.
6. فهرست كلي مجموعه – توضيحات هر فصل – منابع و مآخذ – نمايه جايها، كسان، خوراكي ها، بازيها، جشنها، تفألها و رسمهاي جانبي را به صورت فرهنگ در جلد سوم مي بينيم. | Traducciones solicitadas Inglés |
249 Idioma de origen 3. هر جا كه لازم ديده شد، توضيحات فراوان براي... 3. هر جا كه لازم ديده شد، توضيحات فراوان براي روشني و وضوح بيشتر مطلب در نظر گرفته و در آخرين كتاب از اين مجموعه به ترتيب آورده است.
4. براي استفاده جوانان به ويژه دانش آموزان و دانشجويان در جلد پاياني اين مجموعه، فرهنگ كامل واژه ها و جمله هاي دشوار در متن مجموعه گرد آوري شده است. | Traducciones solicitadas Inglés |
200 Idioma de origen 2. اين پژوهش به صورت فرهنگ توصيفي تنظيم شده است... 2. اين پژوهش به صورت فرهنگ توصيفي تنظيم شده است كه همه جنبه هاي تاريخ تمدن اين مرز و بوم را در بر گرفته است، اما مهم ترين هدف در اين كتاب، آشنايي و آگاهي همگاني نسبت به تنوع جشنها از يك سو و چگونگي برگزاري آنها از سوي ديگر است. | Traducciones solicitadas Inglés |
274 Idioma de origen در اينجا، براي روشني بيشتر گزارش، بيان چند نكته... در اينجا، براي روشني بيشتر گزارش، بيان چند نكته كوتاه را ضروري ميدانيم:
1. در اين كتاب، پايه و اساس پژوهش را تنها گزارش تاريخ نويسان قرار نداده ايم بلكه از متون فارسي كهن و گفتارها و تحقيقهاي دانشمندان وطن خودمان و يا دانشمنداني كه با بي طرفي به پژوهش درباره تمدن و فرهنگ ايراني پرداخته اند، استفاده شده است. | Traducciones solicitadas Inglés |
719 Idioma de origen گمان مي برم اين نوشته بتواند دريچه اي از دانستني... گمان مي برم اين نوشته بتواند دريچه اي از دانستني هاي تازه را به روي دلبستگان اين آب و خاك مقدس بگشايد و پژوهشگران جوان را به تكاپو در يافتن و پرداختن ماندگارهاي اجدادي برانگيزاند.
به بهانه بررسي جشنها و به مناسبت، گريزي به تاريخ كهن انديشه و تفكر ايراني و وضعيت جغرافيائي و طبيعي سكونتگاه آنان زده ايم تا كه شايد گواراي كام تشنه دوستاران سنتها و ارزشهاي گرانقدر اين مرز و بوم اهورائي باشد.
مسير تاريخي جشنها، از دورترين زمان تا به اين روزگار با نگاه گزارش گرانه ترسيم شده است. كوششي – نه چندان موفق – به كار گرفته ايم تا همه تغييرات و دگرگوني هاي آنها را در دوره هاي تاريخي، از پيش از مهاجرت هاي بزرگ تا اسكان گروه ها و قبيله ها و در درازناي تشكيل حكومتهاي محلي و جهاني در اين سرزمين، پيش از دوران اسلامي و بعد از آن نشان دهيم. همان گونه كه خواهيد ديد اين اشاره ها بيشتر جنبه فرعي گزارش رسمها را در بر مي گيرد. | Traducciones solicitadas Inglés |
| |
| Traducciones solicitadas Latín |
| |
19 Idioma de origen Esta petición de traducción es "sólo el significado" Duzentos e trinta e sete Duzentos e trinta e sete Hi! This is a number (number 237) writen in portuguese. Well, i wanna make a tatto that has a very special meaning in arabe...i have been searching for a long time to get this translation... so i will be very thankful if anyone could do it!... Sorry this bad english! | Traducciones solicitadas Árabe |
| |
199 Idioma de origen message de suppon ฉันอยากจะเพิ่มชื่อคุณไว้ในเครือข่ายเพื่อน hi5 ของฉันจังเลย แต่คุณต้องยืนยันว่าเราเป็นเพื่อนกันก่อน หลังจากนั้นเราทั้งคู่จะได้เพื่อนอีกมากมาย ได้โปรดพิจารณาอนุมัติหรือปฏิเสธคำขอของฉันโดยเข้าไปที่เว็บไซต์ français de France | Traducciones solicitadas Inglés |
178 Idioma de origen Esta petición de traducción es "sólo el significado" روزی وقتی دمادم صبح پرده سياه و كبود كنار زده... روزی وقتی دمادم صبح پرده سياه و كبود كنار زده شد.. هنگاميكه خورشيد سرش را از روی بالش ابر بلند كرد. ديد كه در وادی دل موسوم عشق است وبر شاخه های خاطرات غنچه های بيشماری از زمانهای گذشته عطر افشانی ميكند | Traducciones solicitadas Urdu |
153 Idioma de origen aต้องการสนทนากับคุณ a ต้องการสนทนากับคุณ
ละอองดาวบ้านดอน
รับซอฟต์แวร์นี้ได้ฟรีเพื่อติดต่อสื่อสารทางออนไลน์กับเพื่อน ครอบครัว เพื่อนร่วมงาน หรือบุคคลอื่นๆ ตามที่คุณเลือก :) J'ai accepté une pesonne Thai sur mon Msn mais je ne vois pas qui c'est. | Traducciones solicitadas Inglés |
| |
217 Idioma de origen Δι' ευχών των αγίων ημών Κοιτάω τον ήλιο απ' το βουνό
κι οι δυναμίτες της ψυχής μου σπάν' την πέτρα
Θέλω να τρέξω, ξεκινώ
μες της παγκόσμιας λογικής τα πέντε μέτρα
Με χαραγμένα τ' αρχικά
όνομα, αίμα και φιλί κι αρχαία τείχη
Και μ' ένα δέμα ελληνικά
θα γράψω κόσμε τους χρησμούς μου με το νύχι Bu yunanca bir şarkının içinde geçiyor.Sanırım biraz dini veya mistik anlamı var. Ben ne demek istediğini pek anlayamadım. | Traducciones solicitadas Turco |
| |