Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Eu sou demais

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancèsAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Eu sou demais
Text
Enviat per darlen
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu sou demais
Notes sobre la traducció
10

Títol
I am so amazing
Traducció
Anglès

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Anglès

I am awesome
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 16 Novembre 2007 02:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Novembre 2007 09:53

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Original form of translation:
I am great

14 Novembre 2007 10:16

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I'm not a good gambler.
Next time I will submit my first bet.

14 Novembre 2007 17:58

badr.love
Nombre de missatges: 1
الترجمة حرفية و من دون معنى ظاهر

15 Novembre 2007 09:59

Frankrike-sverige
Nombre de missatges: 35
Ca ne veut rien dire et en plus ca n'a rien avoir avec le contenu de la traduction demandé.

15 Novembre 2007 12:25

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Awesome : impressionnant, imposant, terrifiant
l'expression française a été traduite plus littéralement, mais la traduction vers l'anglais correspond bien : quelqu'un qualifié de "trop" est quelqu'un qui impressionne, qui étonne (pour une raison ou pour une autre)

I think you can validate, Ian...

15 Novembre 2007 17:36

efrank
Nombre de missatges: 2
I am too