Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Suec - Du tände elden i min själ

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecHebreu

Categoria Ficció / Història

Títol
Du tände elden i min själ
Text a traduir
Enviat per Millen88
Idioma orígen: Suec

Du tände elden i min själ
Notes sobre la traducció
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 Novembre 2007 20:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Novembre 2007 22:42

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 Novembre 2007 10:22

ittaihen
Nombre de missatges: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 Desembre 2007 02:37

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen