Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llengua persa-Àrab - دستم

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Llengua persaÀrab

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
دستم
Text
Enviat per faisal asf
Idioma orígen: Llengua persa

دستم
Notes sobre la traducció
ارجو ترجمة هذه الكلمه

Títol
يدي
Traducció
Àrab

Traduït per meteoripek
Idioma destí: Àrab

يدي
Darrera validació o edició per elmota - 6 Agost 2007 16:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juliol 2007 19:10

elmota
Nombre de missatges: 744
meteoripek, can you please tell me what the source language is? based on what did u translate to "my hand?"

thank you

CC: meteoripek

30 Juliol 2007 06:12

meteoripek
Nombre de missatges: 22
Hi
It is Arabic.

30 Juliol 2007 06:45

elmota
Nombre de missatges: 744
dostom? is it in slang? what accent is it?

CC: meteoripek

30 Juliol 2007 15:41

meteoripek
Nombre de missatges: 22
Hi
It is Persian word and means "my hand". It spells "dastam".

30 Juliol 2007 18:11

elmota
Nombre de missatges: 744
please jp or any admin, can you change source language to "persian?"

1 Agost 2007 22:27

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Or it could be Turkish - "dostum" means "my friend" صديقي.

2 Agost 2007 07:15

elmota
Nombre de missatges: 744
but they dont use arabic script in Turkish? am i right?

2 Agost 2007 14:30

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Well, they did in Ottoman times. Anyhow, I changed the source language to Persian.