Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



34Traducció - Turc-Àrab - banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcÀrabAnglès

Categoria Cançó

Títol
banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...
Text
Enviat per 3bru
Idioma orígen: Turc

Banane gelecekse dunyanin sonu
Bitecekse bitsin artik hayat sonu
Korkum yok icim rahat huzurla dolu
Aski yasadim senle bir omur boyu
Yuzuumdeki cizgilerin bile adi sen
Aldigim hernefesin sebebi sen

Dunyaya bir daha gelsem sevgilim
Arar bulurum yine seni severim
Cenneti degsimem sacinin teline
Omrumun yettigi kadar seni severim.
Notes sobre la traducció
BEN BU METNIN ARAPCAYA CEVRILMESINI SITIYORUM BANA YARDIMCI OLABILRMISINIZ LUTFEN.TESEKKURLER..

Títol
لا يهمني اذا جاءت نهاية الدنيا
Traducció
Àrab

Traduït per emanbulbul
Idioma destí: Àrab

لا يهمني إذا جاءت نهاية الدنيا
إذا انتهت فلتنهي الحياة معها
لا أخشى شيئاً قلبي مليء بالراحة و السلام
عشت معك العشق طيلة العمر
حتى تجاعيد وجهي اسمها أنت
أنت سبب كل أنفاسي

ان أتيت مرة أخرى للدنيا يا حبيبي
لبحثت عنك و وجدتك وأحببتك مجدّداً
لا أبدل شعرة من شعرك بالجنة
أحبّك طالما حييت
Darrera validació o edició per elmota - 18 Octubre 2008 05:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Octubre 2008 12:49

نوار 12
Nombre de missatges: 6
isterim seni

29 Octubre 2008 12:49

نوار 12
Nombre de missatges: 6
SON DEFA

GUZEL SESINDEN YALAN

GEL NEREDEY SEN