Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Couture

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Couture
Text
Enviat per baboon054
Idioma orígen: Anglès

What's different between an overlocker and sewing machine?

Títol
Quelle est la différence entre...
Traducció
Francès

Traduït per Dwayn_
Idioma destí: Francès

Quelle est la différence entre une surjeteuse et une machine à coudre ?
Notes sobre la traducció
The answer to your question in Wikipedia FR :
"Contrairement à la machine à coudre, la surjeteuse possède deux aiguilles et selon les modèles utilise de 2 à 5 bobines de fils simultanément. Elle peut se substituer à la machine à coudre, mais ne permet pas de réaliser des points de piqûres simples (point droit). Toutefois, elle permet un assemblage plus rapide, sans nécessité de surfilage."

Translation :
"Contrarily to the sewing machine, the overlocker has two needles and, depending on the types, uses 2 to 5 bobbins at the same time. It can replace a sewing machine, though it can make straight stitches. Nevertheless, it allows a faster joining, without necessitating oversewing"

If you want, here is a few words of vocabulary for sewing (EN2FR) : https://storage.canalblog.com/67/17/771886/80547613.pdf
Darrera validació o edició per Francky5591 - 5 Febrer 2018 10:07