Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Anglès - te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsFrancèsAnglèsItalià

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
te dua shume je shume e mire me ka marre mali
Text
Enviat per othis
Idioma orígen: Albanès

te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Títol
I love you so much. You are nice and I ...
Traducció
Anglès

Traduït per stukje
Idioma destí: Anglès

I love you so much. You are nice and I miss you.
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Juny 2010 14:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juny 2010 22:44

bamberbi
Nombre de missatges: 159
i think the contekst its not refered to the beautiful exterior,

30 Juny 2010 00:32

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Yep, I agree with bamberbi. Look at the bridge liria wrote under the french translation:

"'I love you so much, you are so good and I miss you.'

"e mirë"- means "good, nice, good behavior" not "beautiful, pretty".


30 Juny 2010 00:36

Menininha
Nombre de missatges: 545
"I love you so much baby (my love) you are so good and I miss you"
From French version...


30 Juny 2010 00:45

hanternoz
Nombre de missatges: 61
French : 2 versions, very close, but not identical. So, which one should be chosen?

30 Juny 2010 12:06

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I think stukje added "d'amour" after "je t'aime beaucoup" just to put the stress on the love relationship between sender of the message and the addressee, and in order to differenciate it from a simple friendship relation.

I'll replace "je t'aime beaucoup d'amour" with "je t'aime tant" ("tant" : "so much"

Here in the English version "beautiful" is to be replaced with "good".

Thanks for your inputs, all!


30 Juny 2010 13:56

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Please see Liria's bridge in the discussion area under the translation into French
(http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_264200.html)