Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Text
Enviat per almora_17
Idioma orígen: Turc

iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara

Títol
Fortunately
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Maig 2008 06:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Maig 2008 01:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Fortunately you burned my life" ?

19 Maig 2008 02:21

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Fortunately, you was born.

20 Maig 2008 12:07

kfeto
Nombre de missatges: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.

yillara= returns of the day?

20 Maig 2008 13:53

merdogan
Nombre de missatges: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara

or???


20 Maig 2008 13:58

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
It could also be "have a nice year"

20 Maig 2008 21:08

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"yıllara" is plural.