Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



333Traducció - Turc-Romanès - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsBúlgarCastellàAlemanyRusNeerlandèsRomanèsLituàHongarèsFrancèsItaliàFinèsGrecPortuguès brasilerBosniSerbiCatalàAlbanèsDanèsPortuguèsPolonèsSuec

Categoria Poesia

Títol
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Enviat per TURKOTTOMAN
Idioma orígen: Turc

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Títol
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
Traducció
Romanès

Traduït per johanna13
Idioma destí: Romanès

Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine, cea mai profundă dragoste pe care am simţit-o vreodată este crearea ta. Cea mai frumosă lume pe care am văzut-o vreodată sunt ochii tăi şi cea mai frumoasă viziune pe care am avut-o vreodată eşti tu.
Darrera validació o edició per azitrad - 8 Abril 2008 14:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Abril 2008 13:58

azitrad
Nombre de missatges: 970
Johanna,

The translation is great, except that you skipped "ever" = vreodată...

Thank you

8 Abril 2008 14:21

johanna13
Nombre de missatges: 70
Thank you, Azitrad.

11 Octubre 2011 03:19

kitsili33
Nombre de missatges: 1
Așkim