Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



442Traducció - Anglès-Danès - No sunset outshines the splendour of your ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsRomanèsGrecCastellàPortuguès brasilerSerbiAlbanèsÀrabTurcAlemanyPolonèsSuecBosniFrancèsPortuguèsDanèsNeerlandèsUcraïnèsCatalàLlatíBúlgarNoruecFinèsHongarèsXinès simplificat

Categoria Escriptura lliure

Títol
No sunset outshines the splendour of your ...
Text
Enviat per sismo
Idioma orígen: Anglès Traduït per Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Títol
Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans...
Traducció
Danès

Traduït per sismo
Idioma destí: Danès

Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans, ingen stjerne glimter mere end dine øjne, ingen måne vil nogensinde have din mystiske charme og solen vil aldrig have mere udstråling end du.
Notes sobre la traducció
In Danish we would normally use the word "blinke" for the English word "twinkle", but this would give a wrong meaning in this case, therfore the use of the word "glimpte" in stead
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 11 Febrer 2008 12:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Febrer 2008 12:15

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
sismo: I have allowed myself to correct the word "glimpte" (which does not exist in Danish) to "glimte" :-)