Tradução - Português brasileiro-Japonês - Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...Estado atual Tradução a ser avaliada
Este texto está disponível nas seguintes línguas : 
Categoria Pensamentos - Cotidiano  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é... | | Idioma de origem: Português brasileiro
Entendi... Mas o que eu mais quero agora é cativar o coração de um certo japonês metido!!
Como faz??
Um beijo no seu sorriso! |
|
 Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada! | | TraduçãoJaponês Traduzido por ミハイル | Idioma alvo: Japonês
分かったわ。でも、私が今もっとしたい事は仲のよい日本人の友達を魅了してやる事だね。どうしょうか?
貴方の笑顔にキスを! | | My translation is Poorer than Sra.Naomi.
With her help,this translation will be better. |
|
Último editado por ミハイル - 6 Novembro 2007 22:07
Últimas Mensagens | | | | | 8 Maio 2008 22:38 | | | 度々すみません。
>仲のよい日本人の友達
とあるのですが、「仲のよい」と「友達」がどれにあたるか教えていただけますでしょうか。"metido"の意味がよく分からないのですが、この部分を言いかえたような感じでしょうか・・・? |
|
|