Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



261Tradução - Italiano-Lituano - Se chiudo gli occhi

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglêsGregoBúlgaroTurcoRomenoHolandêsEspanholÁrabePolonêsAlbanêsPortuguês brasileiroSérvioFrancêsRussoLituanoPortuguês europeuAlemãoDinamarquêsCroataMacedônio

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
Se chiudo gli occhi
Texto
Enviado por eescha
Idioma de origem: Italiano

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Notas sobre a tradução
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Título
Jeigu užmerkiu akis...
Tradução
Lituano

Traduzido por vovere
Idioma alvo: Lituano

Jeigu užmerkiu akis...matau tavo šviesą, jeigu girdžiu tavo balsą...klausausi tavo sielos, jeigu galėčiau paliesti tave...jausčiau tavo šilumą, jeigu tu būtum arti manęs...būčiau apsuptas (apsupta) tavo odos kvapo
Notas sobre a tradução
apsuptas (apsupta) – dedicated for a man (for a woman)

----------
unnecessary use of conditional mood corrected ~Dzuljeta
Último validado ou editado por Dzuljeta - 23 Abril 2009 15:28