Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - CIAO CARA!!!!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
CIAO CARA!!!!
Texto
Enviado por marco6
Idioma de origem: Italiano

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Título
Hello darling
Tradução
Inglês

Traduzido por Guzel_R
Idioma alvo: Inglês

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Notas sobre a tradução
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
Último validado ou editado por lilian canale - 3 Setembro 2008 03:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Setembro 2008 21:52

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"