Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Húngaro - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsAlemãoCatalãoTurcoJaponêsEspanholRussoEsperantoFrancêsBúlgaroRomenoÁrabePortuguêsItalianoAlbanêsHebraicoSuecoChecoHinduChinês simplificadoGregoSérvioLituanoDinamarquêsFinlandêsChinês tradicionalHúngaroCroataInglêsNorueguêsCoreanoLíngua persaEslovacoAfricânder
Traduções solicitadas: UrduCurdaIrlandêsVietnamita

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Francês Traduzido por cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Título
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Tradução
Húngaro

Traduzido por evahongrie
Língua alvo: Húngaro

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Última validação ou edição por evahongrie - 19 Abril 2007 12:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Abril 2007 17:53

cucumis
Número de mensagens: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.