Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
.
.
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
▪▪Português
•Nederlands
•Srpski
•Polski
•Shqip
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Português - hej jag heter ... vad heter du? jag mår bra...
Estado actual
Tradução aceite
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Traduções solicitadas:
Categoria
Escrita livre
Título
hej jag heter ... vad heter du? jag mår bra...
Texto
Enviado por
Ronaldo7
Língua de origem: Sueco
hej jag heter ... vad heter du?
jag mår bra hur mår du?
fotboll är den bästa sporten ... äger fett mycket
Notas sobre a tradução
Hej kan du översätta denna text för att jag vill kunna prata portugisiska för att det är ett bra språk ska kanske åka till Portugal snart och då måste jag kuna lite av det språket + att Cristiano Ronaldo kommer därifrån.
Título
olá
Tradução
Português
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Português
olá, chamo-me ... como te chamas?
eu estou bem, como tu estás?
futebol é o melhor esporte ... é muito bom
Notas sobre a tradução
'äger fett mycket' é como a expressão em inglês 'it rules'.
Última validação ou edição por
kafetzou
- 6 Julho 2007 15:59
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Julho 2007 14:52
casper tavernello
Número de mensagens: 4768
"é muito legal" must be changed to "é muito bom".
It refers to a person
(Cristiano Ronaldo)
not football (soccer)!