Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - L'oiseau d'acier

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Francês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
L'oiseau d'acier
Texto
Enviado por Lauralbmd
Língua de origem: Francês

Durant le vol d'un oiseau aux ailes
d'acier
Cupidon a envoyé ses flèches
d'amour
Le temps d'une éclipse nos yeux
se sont croisés
Et les heures se sont arrêtées pour
toujours

Ton mystérieux regard bleu a mis
le feu
A travers mon coeur et mon corps en
un éclair
Venus nous avait destiné à son aveu
Nous avons alors oublié la Terre
entière

Ce moment était semblable à un tendre rêve
Tel ces fantasmes exquis qui hantent nos nuits
...
Notas sobre a tradução
Bonjour,
Voilà une partie d'un poème que j'ai rédigé et j'aimerais le traduire dans la langue de Shakespeare. Malheureusement, je n'arrive pas du tout à trouver des rimes.
Je vous demande donc votre aide pour m'aider à trouver des synonymes pour conserver les rimes. La phrase entière peut être changée s'il faut, du moment que son sens reste le même.
Merci beaucoup et à bientôt ^^

Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
The Powerful Dove
Tradução
Inglês

Traduzido por lalala12345678
Língua alvo: Inglês

Throughout the flight of a powerful dove
Cupid has shot his arrows
of love
As I traveled my path I saw you
Time stopped when you were in my view

Your mysterious blue eyes ignite my soul
A lightning
Too strong to control
Venus cast a spell on me
My problems have faded into the sea

But is this real or just in my mind's eye
I will dream of you under a moonlit sky

Notas sobre a tradução
Hopefully this helped! Not translated exactly word for word, I tried to change some words around and add synonyms to make it rhyme like you wanted.
2 Dezembro 2018 07:04