Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Curda - Çeviri-kelime daÄŸarcığı-çevirmen.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurcoHolandêsEsperantoFrancêsAlemãoCatalãoEspanholJaponêsEslovenoChinês simplificadoItalianoBúlgaroRomenoÁrabePortuguêsRussoHebraicoAlbanêsPolacoSuecoDinamarquêsFinlandêsSérvioGregoChinês tradicionalHúngaroCroataNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaEslovacoCurdaIrlandêsAfricânderTailandêsVietnamita
Traduções solicitadas: Klingon

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Çeviri-kelime dağarcığı-çevirmen.
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Turco Traduzido por zort

Herşeyden önce çeviri metnin aslına sadık kalmalı. Zengin bir kelime dağarcığıyla, akıcı biçimde konuşan bir çevirmen tarafından yazılmalı.

Título
Werger-cîhara peyvê-wergerkar
Tradução
Curda

Traduzido por wergerkar
Língua alvo: Curda

Berî her tiştî dilhewîna nivîsara wergerî divê were mayîn. Bi cîhara peyvekê dewlemend , ji aliyê wergerkarekê ve axavgerekê bi awayî herîkbar divê were nivîsîn.
13 Setembro 2008 12:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Agosto 2008 15:12

fatosh21
Número de mensagens: 3
Şev tari bu, disa´z tene me, be yara xwe me
Hestir çave min wek barane dibarin
Bu roj u E ÅŸev li benda yare xeber naye
Tenebun geleki zore, ez tirsim daye
Tucaran te ji birnakim, tucaran ji kesek heznakim
Be te nameÅŸe jiyana min yara min, yara min

Te bira min ew roja reÅŸ tari baran dibari
We xeyalek gotine min, çima yare
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi
Tu caran te ji birnakim, tucaran ji kesek din hez nakim
Be te nameÅŸe jiyana min, yara min, yara min

26 Fevereiro 2009 10:46

nilldrms
Número de mensagens: 1
Ne umut vardı ne bir rüya, geceyedir küsmelerim...Belki bir umut vardı ve bir rüya... Yinede hep seni beklerim