Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Chinês simplificado - Terms of use

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanholChinês simplificadoAlemãoPolacoTurcoSuecoGregoChecoSérvioBúlgaroPortuguês BrPortuguêsCoreanoDinamarquêsCatalãoItalianoRomenoHolandêsHebraicoBósnioAlbanêsRussoEslovacoHúngaroFinlandêsEsperantoLituanoFeroêsLíngua persaNorueguêsEslovenoTailandêsÁrabeChinês tradicionalLatimIslandêsLetónioIrlandêsAfricânderFrancêsKlingonJaponêsMongolBretãoUcranianoUrduGeorgianoCroataEstónioHinduSuaíleGrego-antigoFrisãoMacedônio
Traduções solicitadas: NewariRomanêsSánscritoIídicheJavanêsChinês literário/WényánwénTeluguMaratiTamilPunjabiVietnamita

Título
Terms of use
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

You must validate the terms of use, please.

Título
使用条例
Tradução
Chinês simplificado

Traduzido por jasonwood
Língua alvo: Chinês simplificado

请您必定遵守使用条例。
Notas sobre a tradução
或也可以翻译成用户条例 使用准则

Or“请您必定遵守本站的使用条例” which means "you must validate the terms of use OF THIS SITE, please" -- Note by cacue23
Última validação ou edição por cacue23 - 4 Março 2009 11:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Março 2009 11:58

cacue23
Número de mensagens: 312
这么改主要是考虑到使用条例不一定(或者说几乎肯定不会)在同一个页面上。

The case may quite possibly be that the terms of use are not on the same page as the one on which the original sentence is written.

7 Março 2009 14:01

jasonwood
Número de mensagens: 10
通常来说,应该会是在一个页面 所以在翻译的时候 会加一个“以下”或者“以上”。但是由于求译者没有注明使用环境,所以没有加上