Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - i miss u so dam mush baby

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanhol

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
i miss u so dam mush baby
Texto
Enviado por Jovababeh
Língua de origem: Inglês

i miss you so dam much baby

Título
Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Te echo muchísimo de menos, tesoro.
Última validação ou edição por lilian canale - 26 Novembro 2008 09:46





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Novembro 2008 09:28

fiammara
Número de mensagens: 94
why baby is tesoro (treasure)?

26 Novembro 2008 09:39

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Fiammara, los términos cariñosos usados en cada idioma, muchas veces no son una traducción textual. En inglés hay varias palabras para llamar a la persona amada (baby, sweetheart, dear, darling...). Cada persona adopta las suyas. Lo mismo pasa en español. Si hubiera traducido textualmente como: "bebé", no sonaría natural en español, puesto que no son muchos que usan ese término. "Tesoro" es más común y no tiene género, así puede ser usado tanto para hombre como para mujer.

CC: fiammara