Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



21Tradução - Turco-Inglês - bende seni seviyorum aÅŸkım seni cok özlüyorum ist...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Expressão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist...
Texto
Enviado por anakat
Língua de origem: Turco

bende seni seviyorum aşkım seni cok özlüyorum ist gelirsen buluşuruz bitanem
bir gün hayatımda belirdin ve bana her anın güzelliklerini takdir etmeyi öğrettin.Her dakikanın bir sonsuzluk değerinde olduğunu öğrendim ve emin olmak istediğim tek şey günlerimin varlığınla sonsuza kadar dolu olması. seni seviyorum seni seviyorummmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Notas sobre a tradução
gel istanbula tanışalım

Título
I love you too, my love
Tradução
Inglês

Traduzido por serba
Língua alvo: Inglês

I love you too, my love. I miss you so much. If you come to Istanbul we will meet, my one and only. You appeared into my life one day and you taught me to appreciate the beauty of every moment. I have learnt that every second is worth an infinity and the only thing I want to be sure is that my days will be fulfilled with your presence forever. I love you. I love youuuuu
Última validação ou edição por lilian canale - 14 Outubro 2008 03:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Outubro 2008 18:04

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Serba, this looks very good!
I'd just suggest a few adjustments.

beautifulness ---> beauty

"I have learnt that every second is worth to be an infinity and the only thing that I want to be sure is that it is to be full of my days with your presence forever."

This line is a bit complicated, hard to understand.
What do you mean by "every second is worth to be an infinity"?

The last part I'd say: "...I want to be sure that my days will be fulfilled with your presence forever"

13 Outubro 2008 08:01

serba
Número de mensagens: 655
every second is worth an infinity.
what about this lilian?

and I have changed the others thank you

13 Outubro 2008 11:56

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Yes, that's fine.
I'm adding a couple of commas an setting a poll, OK?