Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Conhece-te a ti mesmo para seres quem és.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacinaEsperanto

Kategoria Poezja

Tytuł
Conhece-te a ti mesmo para seres quem és.
Tekst
Wprowadzone przez GabrielCosta
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Conhece-te a ti mesmo para seres quem és.
Uwagi na temat tłumaczenia
a frase em português acima é um excerto de um poema, que eu gostaria de ver traduzido para o latim. muito obrigado!

Tytuł
Nosce te ipsum ut sis qui es
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Łacina

Nosce te ipsum ut sis qui es
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge>
Know yourself to be who [or what] you are
</bridge>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez charisgre - 30 Wrzesień 2007 12:51





Ostatni Post

Autor
Post

30 Wrzesień 2007 12:50

charisgre
Liczba postów: 256
Goncin, the Latin consecutio temporum says that if you use present in the main sentence, this is what should appear in the secondary sentence, to make the
correct coordination - in your case conjunctivus - present. I'm saying this to explain why I will modify.