Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Advertising with retail soul

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Advertising with retail soul
Tekst
Wprowadzone przez Charlesd
Język źródłowy: Angielski

Advertising with retail soul
Uwagi na temat tłumaczenia
This would be for an ad agency specialized in retail centers, shops etc.
I would like to adapt it in French without any religious connotation. Would you write "commercial" or "détail" for RETAIL?
Thanks a lot.

Tytuł
Publicité dans un esprit de détails
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Phily43
Język docelowy: Francuski

Publicité dans un esprit détaillant
Uwagi na temat tłumaczenia
Retailler is commerce de détail ou détaillant. ..in french. Soul is âme which is a religious word, esprit is more neutral.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 7 Listopad 2017 23:26