Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Portugalski - Bonjour, j'espère que vous allez ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiPortugalski

Kategoria List / Email - Dom/ Rodzina

Tytuł
Bonjour, j'espère que vous allez ...
Tekst
Wprowadzone przez bellanger
Język źródłowy: Francuski

Bonjour, j'espère que vous allez bien car j'ai appris que Avantino a été à l'hôpital, j'espère qu'il va mieux. Je vous souhaite une bonne année en espèrant que la santé sera bonne. Nous ça va juste un petit peu malade à cause du temps. Elfie va bien, elle grandit et surtout elle adore l'école. J'ai hâte de vous revoir mais cette année je pense pas que je pourrai venir malheureusement. Je vous ai mis quelques photos en souvenir, elle sont trop belles. Je vous embrasse très fort, portez-vous bien et aussi un petit billet pour Fernando, qui est toujours dans mon coeur, et à qui on pense tout le temps, malgrè le temps qui passe je ne l'oublie pas.
Uwagi na temat tłumaczenia
je vous remercie beaucoup de m'aider car je n' arrive pas a parler portugais et ce n 'est pas évident de pouvoir donner des nouvelles de leur petite fille merci

Odrzucone tłumaczenie
Tytuł
Olá, eu espero que você está bem
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez soulaboula
Język docelowy: Portugalski

Olá, eu espero que você está bem, porque eu aprendi que Avantino estava no hospital, espero que ele vai melhorar. Desejo-vos um bom ano, na esperança de que a saúde será boa. Nós só está um pouco doente por causa do tempo. Elfie vai bem, ele cresce e sobretudo ama escola. Estou ansioso para vê-lo novamente este ano, mas eu acho que eu não posso ir, infelizmente. Eu tenho colocado algumas fotos na memória, eles são muito bons. Eu beijo você duro, você faz bem e também um pequeno bilhete para Fernando, que está sempre no meu coração, e que pensam o tempo todo, apesar da passagem do tempo não vou esquecer.
Odrzucone przez Sweet Dreams - 5 Luty 2009 18:05





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2009 17:07

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Ferramenta automática?

CC: casper tavernello

5 Luty 2009 18:00

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Acho que não, mas deve ser rejeitada de qualquer forma, acho eu.

5 Luty 2009 18:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
Pois eu acho que sim!