Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



50Tłumaczenie - Angielski-Polski - Merry Christmas and a Happy New Year.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiFrancuskiWłoskiSerbskiBułgarskiTureckiHiszpańskiWęgierskiChorwackiPortugalski brazylijskiMacedońskiPolskiAngielskiHiszpańskiPolskiTureckiDuńskiAngielskiBośniackiGreckiRumuńskiKoreańskiNiemieckiChińskiHebrajskiLitewskiBułgarskiRumuńskiAngielskiDuńskiTureckiSzwedzki

Tytuł
Merry Christmas and a Happy New Year.
Tekst
Wprowadzone przez blabla123
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez lilian canale

Merry Christmas and a Happy New Year.

Tytuł
Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Inulek
Język docelowy: Polski

Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 2 Kwiecień 2009 23:57





Ostatni Post

Autor
Post

25 Grudzień 2007 23:47

Angelus
Liczba postów: 1227
There are two translations in Polish and four in English!!

26 Grudzień 2007 08:59

goncin
Liczba postów: 3706
Angelus,

This happens sometimes. A translation could have been rejected by mistake, so returning to translate, and have been translated again. After that, the mistake was corrected, and the rejected translation restored, resulting this way into multiple accepted translations.

CC: Angelus

26 Grudzień 2007 10:38

Mr. Roboto
Liczba postów: 20
Then it is a problema on the website programming, Iguess it could happend by Choosing English from Great Britain, English from USA, English From Australia, there must be a way to correct this, or we may have N results because we can Say: Spanish From Chile, Argentina, Bolivia, Perú, Paraguay, Uruguay, Ecuador, Colombia, Venezuela, Panamá, Guatemala, Cuba, El Salvador, and so on...

here's a Sample: Guagua in Chile is a Baby, but in Cuba is a Local Bus, In México could be missinterpreted,