Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Scrisoare catre un prieten

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızcaSırpça

Kategori Serbest yazı - Ev / Aile

Başlık
Scrisoare catre un prieten
Metin
Öneri ddro
Kaynak dil: Romence

Salut prieten drag,
Sunt foarte îngrijorată de starea ta de sănătate. Sper să fii curajos aşa cum te ştiu. Eu sunt bine şi dacă ai nevoie de mine sunt dispusă să vin mai devreme decât ne-am propus.
Te îmbraţişez cu drag.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Va multumesc anticipat pentru amabilitate...sunt cateva cuvinte de tradus in franceza pentru Elvetia.

Iepurica'snote: the user asked for a translation to Swiss French.

Başlık
Lettre pour un ami
Tercüme
Fransızca

Çeviri Burduf
Hedef dil: Fransızca

Bonjour cher ami,
Je suis fort préoccupée par ton état de santé. J'espère que tu es courageux ainsi que tu me le dis. Je vais bien et si tu as besoin de moi, je suis disposée à venir plus tôt que tu me l'as proposé.
Je t'embrasse de tout coeur.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Ağustos 2010 18:14