Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



236Tercüme - Fransızca-İbranice - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceArapçaRomenceYunancaİtalyancaDancaBrezilya PortekizcesiPortekizceTürkçeSırpçaAlmancaİsveççeHollandacaİspanyolcaMacarcaKatalancaKoreceLehçeFaroe diliÇinceLatinceİzlanda'ya özgüBulgarcaRusçaNorveççeFinceİbraniceÇekçe

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Metin
Öneri Liina
Kaynak dil: Fransızca

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Başlık
החיים אינם שווים לחיותם ללא אהבה
Tercüme
İbranice

Çeviri × ×’×”
Hedef dil: İbranice

החיים אינם שווים לחיותם ללא אהבה.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
תרגמתי מילולית לחלוטין.
תרגום מעודן יותר: החיים חסרי טעם ללא אהבה, או, החיים אינם חיים ללא אהבה.
En son libera tarafından onaylandı - 10 Temmuz 2009 16:13