Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a [b]good linguistic-related reason[/b] has been given in the request comments.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a proposal for a more specific formulation of Cucumis Submission Rule #4.
*** Please keep the [b] and [/b] marks as is, BUT TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! Thanks!
Cucumis.org ei ole sanakirja, ja yhden tai yksittäisten sanojen käännöspyynnöt voidaan hyväksyä vain silloin, kun pyynnölle on sen kommenteissa annettu [b]hyvä kielitieteeseen liittyvä syy[/b].
En son Maribel tarafından onaylandı - 18 Temmuz 2008 18:21