| |
| |
| |
400 Lugha ya kimaumbile You aren't busy tonight are you? Joe: Amanda,you aren't busy tonight are you?
Amanda: No, I'm not, why?
Joe: Look, there's a competition at the club tonight. We can choose a country and answer some questions about it; if we win we'll get a price.
Amanda: which country do you want to chose?
Joe: Well,you just came back from Australia did you?
Amanda: yes,I did!
Joe: No, don't. But if I don't know the answers, I guess ,can't I?
Amanda: Ok! Let's fill in the entry form. You don't have a pen, do you?
Joe: Yes,I do. Here it is. Tafsiri zilizokamilika Você não está ocupada hoje à noite, está? Tu não estás ocupado (a) hoje à noite, está? | |
277 Lugha ya kimaumbile ozlemim içimde bir ates Özlemim içimde bir ateş
dün gece seni düşündüm yine ansızın
Sol gözümde bir damla yaş
Kirpiklerimden süzülüp yanağima aktı.
belki ağlıyordum ama köşe bucak saklandım
Kimse ağladığımı duymasın diye.
Dün gece seni düşündüm ansızın
Akıllı olmaktan uzak delicesine.
Seviyorum seni ölürcesine...
MAVİŞİM CANIM BENİM
Tafsiri zilizokamilika mon manque brule au fond de moi | |
| |
| |
| |
421 Lugha ya kimaumbile Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Smile though your heart is aching Smile even... Smile
though your heart is aching
Smile
even though is breaking
When there is cloud in the sky you've get by
If you smile,
though your fear and sorrow
Smile, and there be tomorrow
You see the sun come shining through
Hide up your face with gladness
Hide every trace of sadness
All of the tears, maybe ever so near
That is the time, you must keep on trying
Smile what the used of crying
You'll find that life is still worthwhile
If you just smile
cry
Would "U" Die For The One You LOVE? this so good english poem Tafsiri zilizokamilika Kalbin ağrıyorsa bile, | |
| |
413 Lugha ya kimaumbile Who can say where the road goes, Where the day... Who can say where the road goes,
Where the day flows?
Only time...
And who can say if your love grows,
As your heart chose?
Who can say why your heart sighs,
As your love flies?
And who can say why your heart cries,
When your love dies?
Who can say when the roads meet,
That love might be,
In your heart.
And who can say when the day sleeps,
If the night keeps all your heart?
Night keeps all your heart...
And who can say where the road goes,
Where the day flows?
Tafsiri zilizokamilika Roads,your heart and your love | |
| |
| |
| |
| |
| |
292 Lugha ya kimaumbile banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin... Banane gelecekse dunyanin sonu
Bitecekse bitsin artik hayat sonu
Korkum yok icim rahat huzurla dolu
Aski yasadim senle bir omur boyu
Yuzuumdeki cizgilerin bile adi sen
Aldigim hernefesin sebebi sen
Dunyaya bir daha gelsem sevgilim
Arar bulurum yine seni severim
Cenneti degsimem sacinin teline
Omrumun yettigi kadar seni severim.
BEN BU METNIN ARAPCAYA CEVRILMESINI SITIYORUM BANA YARDIMCI OLABILRMISINIZ LUTFEN.TESEKKURLER.. Tafsiri zilizokamilika لا يهمني اذا جاءت نهاية الدنيا | |
| |
231 Lugha ya kimaumbile Más allá de todas las estrellas Más allá de todas las estrellas
Tu esperanza vive en una de ellas
Déjala brillar, hoy puedes creer
En un mundo de amor y paz
Más allá de todas las estrellas
La ilusión que sientes nace en ellas
Es tiempo de amar
Allí donde estés
Siente la magia que vive en t
Es Navidad
Tafsiri zilizokamilika Far beyond all the stars Tüm yıldızların ötesinde | |
412 Lugha ya kimaumbile The German siege of Verdun and its ring of forts,... The German siege of Verdun and its ring of forts, which comprised the longest battle of the First World War, has its roots in a letter sent by the German Chief of Staff, Erich von Falkenhayn, to the Kaiser, Wilhelm II, on Christmas Day 1915.
In his letter to the Kaiser, Falkenhayn argued that the key to winning the war lay not on the Eastern Front, against Russia – whom he believed was on the point of revolution and subsequent withdrawal from the war – but on the Western Front. Tafsiri zilizokamilika Verdun'un Alman İşgali ve kalelerinin kuşatılması,... | |