Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



331Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKireno cha KibraziliKihispaniaKifiniKipolishiKijerumaniKiitalianoKiarabuKifaransaKiingerezaKiturukiKiyahudiKilithuaniaKideniKialbeniKibulgeriKisabiaKiukreniKiholanziKihangeriKirusiKichekiKilatviaKibsoniaKinorweKiromaniaKirenoKiajemi

Kichwa
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Nakala
Tafsiri iliombwa na oliviaraae
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Kichwa
I love your eyes, I love when you smile...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Tille
Lugha inayolengwa: Kiingereza

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
Maelezo kwa mfasiri

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 6 Disemba 2007 14:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Disemba 2007 06:05

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

5 Disemba 2007 13:50

pukkie
Idadi ya ujumbe: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

5 Disemba 2007 14:14

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

5 Disemba 2007 17:12

karin lindblom
Idadi ya ujumbe: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

5 Disemba 2007 18:51

LilSakura
Idadi ya ujumbe: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

6 Disemba 2007 14:17

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati