Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
.
.
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kichina cha jadi - Translation-vocabulary-translator.
Hali kwa sasa
Tafsiri zilizokubaliwa
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
tafsiri zilizoombwa:
Category
Explanations - Computers / Internet
Kichwa
Translation-vocabulary-translator.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jp
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.
Kichwa
翻譯-辭彙-翻譯者
Tafsiri
Kichina cha jadi
Ilitafsiriwa na
Dony
Lugha inayolengwa: Kichina cha jadi
翻譯最重要的是必須尊重原文的意思,譯文必須意思完整並且能流利的被說出來。
6 Mechi 2007 19:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Mechi 2007 16:52
whisky
Idadi ya ujumbe: 72
> by a fluently speaking translator
=> 並且能流利的被說出來
你的翻譯意思錯了。原文指的是,翻譯必須由能流利以翻譯語言交談的譯者來完成。