Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



192Nakala asilia - Kiingereza - and she was gone...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiturukiKiswidi

Category Poetry

Kichwa
and she was gone...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na JHALD
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

She chose to walk alone.
Though others wondered why.
Refused to look before her,
Kept eyes cast upwards,
Towards the sky.

She didn't have companions.
No need for earthly things.
Only wanted freedom,
From what she felt were puppet strings.

She longed to be a bird.
That she might fly away.
She pitied every blade of grass
For planted they would stay.

She longed to be a flame.
That brightly danced alone.
Felt jealous of the steam
That made the air its only home.

Some say she wished too hard.
Some say she wished too long.
But we awoke one autumn day
To find that she was gone.

Some say she wished too hard.
Some say she wished too long.
But we awoke one autumn day
To find that she was gone.

She chose to walk alone. Though others...
The trees, they say, stood witness.
The sky refused to tell.
But someone who had seen it
Said the story played out well.

She spread her arms out wide.
Breathed in the break of dawn.
She just let go of all she held...

And then she was gone.
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 11 Agosti 2009 14:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Agosti 2009 23:15

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"Ginger narrating her poem: "And She Was Gone" "

http://www.youtube.com/watch?v=aFgswwugEDs