Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - My immortal beloveds love; ever thine, ever mine,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKiromaniaKitai

Category Fiction / Story

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
My immortal beloveds love; ever thine, ever mine,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na fia.sundnas
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

My immortal beloveds love; ever thine, ever mine, ever ours.
Maelezo kwa mfasiri
the text is for a tattoo.

Kichwa
mon immortel amour adoré, toujours ...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Fosty
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Mon immortel amour adoré, toujours tien, toujours mien, toujours nôtre
Maelezo kwa mfasiri
ou : "toujours tienne, toujours mienne, toujours vôtre". (notification de Tiary)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 30 Novemba 2009 14:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Septemba 2008 23:38

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
ça n'est pas correct Fosty, ou alors il faut rajouter des accents circonflexes à "votre" et "notre".

16 Septemba 2008 08:24

Tiary
Idadi ya ujumbe: 21

Outre l'accentuation défectueuse, il y avait une confusion.
"Mon immortel amour adoré; toujours tien(-ne), toujours mien(-ne), toujours nôtre"

Le genre (masculin/féminin) dépend du sexe du locuteur/chanteur

16 Septemba 2008 10:15

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
merci Tiary.
fosty, je vais corriger cette traduction afin de la valider.