Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



331Tafsiri - Kiswidi-Kideni - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKireno cha KibraziliKihispaniaKifiniKipolishiKijerumaniKiitalianoKiarabuKifaransaKiingerezaKiturukiKiyahudiKilithuaniaKideniKialbeniKibulgeriKisabiaKiukreniKiholanziKihangeriKirusiKichekiKilatviaKibsoniaKinorweKiromaniaKirenoKiajemi

Kichwa
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Nakala
Tafsiri iliombwa na gamine
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Kichwa
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kideni

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Maelezo kwa mfasiri
Rettet.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Anita_Luciano - 28 Mei 2008 01:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Mei 2008 19:22

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Mei 2008 20:41

wkn
Idadi ya ujumbe: 332
Enig, det bør hedde "hører"