Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kitagalogi-Kiingereza - pasensya sa istorbo

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KitagalogiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
pasensya sa istorbo
Nakala
Tafsiri iliombwa na hatem01
Lugha ya kimaumbile: Kitagalogi

pasensya sa istorbo

paalam dami ako trabaho dito

Kichwa
I'm sorry for disturbing you.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Russell719
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm sorry for disturbing you.

Goodbye. I have a lot of work here.
Maelezo kwa mfasiri
This source text is not in Indonesian. It's in Tagalog.

The title (and first line of the message) can also be translated as "I apologize for the disturbance."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 16 Februari 2008 20:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Februari 2008 19:17

Coloma2004
Idadi ya ujumbe: 6
The translation suppose to be:

Saya minta maaf telah mengganggu anda.
Sampai jumpa. Saya punya banyak kerjaan disini

9 Februari 2008 20:25

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Source language edited , thank you all

11 Februari 2008 11:16

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
so how should it be edited Coloma, since we don't speak the language we need to know what it says in English.

11 Februari 2008 23:11

Russell719
Idadi ya ujumbe: 20
I think there might have been a slight misunderstanding between source and target languages. The person who made the request selected Indonesian as the source language, which I then noticed was actually in Tagalog.

Coloma's message contains the Indonesian translation of the text.